Eduardo Navarro


*1979, Buenos Aires


EN

LA

Eduardo Navarro investigates different ways of transforming our senses in order to have a new understanding of our world. Navarro’s works range from large-scale sculptures to wall pieces, drawings, performances, actions and participatory installations that explore both the mind, the elements and nature. Fascinated by human and nonhuman biological perceptions, he often uses performers (including himself) as actors and agents whose physical senses—tasting, hearing, seeing, feeling, and touching—guide the meaning and direction of the work of art. As he describes it, “I see the works as ways of contemplating. Contemplation and meditation have a lot in common. I try to make the audience contemplate something for a period of time that’s really absurd, and at the same time they have to get rid of their preconceptions of what they’re observing. Either you get into the mood of the work, that’s very slow, or you see it for one second and you leave.”

For the Biennale, the artist has produced Spathiphyllum Auris, a large sculpture of a peace lily which he placed in the natural setting of Vallunga. Its top part is concavous as to collect rainwater from which the birds can drink while its bottom holds a refuge where visitors can take rest and connect to the world from the inside of a plant.


IT

Eduardo Navarro indaga i diversi modi in cui possiamo trasformare i nostri sensi per avere una rinnovata comprensione del mondo. Le sue opere comprendono sculture a grande scala, collage, disegni, performance, azioni e installazioni partecipative che esplorano la mente, gli elementi e la natura. Affascinato da percezioni biologiche umane e non, spesso usa gli interpreti delle sue performance (compreso sé stesso) come attori e agenti i cui sensi fisici – gusto, udito, vista, olfatto, tatto – guidano il significato e la direzione dell’opera d’arte. “Vedo le opere come forme di contemplazione – dice. La contemplazione e la meditazione hanno molto in comune. Provo a far contemplare qualcosa al pubblico per un periodo di tempo davvero assurdo, durante il quale ci si sbarazza di ogni preconcetto nei confronti di quello che osserva. O entri in sintonia con l’opera, e si tratta di un processo molto lento, o la guardi per un secondo e te ne vai.”

Per la Biennale, l’artista ha realizzato Spathiphyllum Auris, una grande scultura raffigurante uno spatifillo, collocata nell’ambiente naturale della Vallunga. La parte superiore è concava per raccogliere l’acqua piovana a mo’ di abbeveratoio per uccelli, mentre la parte inferiore consiste in un rifugio in cui i visitatori potranno riposarsi e collegarsi con il mondo dall’interno del fiore.


DE

Eduardo Navarro erforscht verschiedene Methoden der Transformation unserer Sinne, um ein neues Verständnis unserer Welt zu erlangen. Navarros Arbeiten reichen von großformatigen Skulpturen bis zu Wandarbeiten, Zeichnungen, Performances, Aktionen und partizipatorischen Installationen, die sowohl den Geist, die Elemente als auch die Natur erkunden. Fasziniert von menschlichen und nicht-menschlichen biologischen Wahrnehmungen, greift er oft auf Darsteller*innen (inklusive seiner selbst) als Akteur*innen und Agent*innen zurück, deren physische Sinne – Geschmack, Gehör, Sehen, Fühlen und Tasten – die Bedeutung und Ausrichtung des Kunstwerks bestimmen. In seinen eigenen Worten: „Ich sehe die Werke als Möglichkeiten des Nachdenkens. Kontemplation und Meditation haben viel gemeinsam. Ich versuche, die Zuseher*innen eine Zeit lang über etwas nachdenken zu lassen, das vollkommen absurd ist, während sie gleichzeitig ihre vorgefassten Meinungen loswerden müssen zu dem, was sie sehen. Entweder du findest einen Zugang zur Stimmung des Werks, was ein sehr langwieriger Prozess ist, oder du siehst es dir eine Sekunde lang an und gehst wieder.“

Für die Biennale hat der Künstler Spathiphyllum Auris gemacht, eine große Skulptur von einer Friedenslilie, die er in die natürliche Umgebung des Langentals platziert hat. Deren oberer Teil ist konkav, um Regenwasser zu sammeln, das die Vögel trinken können, während ihr Unterteil ein Refugium bietet, in dem Besucher*innen sich ausruhen und mit der Welt in Verbindung treten können, aus dem Inneren einer Pflanze sozusagen.


Eduardo Navarro chier do manieres desferëntes per trasfurmé nosta perzezions y arjonjer nsci na cumprenscion nueva de nosc mond. I lëures de Navarro va da de gran scultures a opres da parëi, dessënies, performances, azions y nstalazions partezipatives che uel scuvierjer sibe la mënt che i elemënc y la natura. Faszinà dala perzezions biologiches umanes y nia umanes, nvieiel suvënz performers per vester i atëures (deberieda cun ël nstës) y si sensazions fisiches ­– tres la sëur, l audì, udëi, sentì y tuché – determinea l senificat y la direzion dl’opra d’ert. Coche ël dij “vëiji ie i lëures coche na maniera de cuntemplé. La cuntemplazion y meditazion à truep de medemo. Ie prove a fé a na maniera che l publich cuntempleie per n struf zeche veramënter de mat, de assurd, y tl medemo tëmp muessel se delibré da uni idea o minonga che n se à fat danora de chël che n ie tl lëur de usservé. L ie doi opzions, o che n se lascia tré pea dal sentimënt dl’opra – chësc va scialdi plan – o che n ti cëla mé per n secunt y va inant.”

Per la bienela à l artist fat Spathiphyllum Auris, na gran scultura de na ghilga dla pesc, metuda su amesa la natura te Val. La pert dessëura ie svaleda nsci che l ciof posse pië su l’ega dla pluëia che i uciei possa pona se bever, la pert dessot dla ghilga ntantsce fej da coa te chëla che i vijitadëures possa jì ite a paussé y se cunlië al mond dal dedite de na planta.